Skip to content

Professional medical translations

We translate specialist texts in the fields of medicine, medical technology, and pharmacy

Medical translations of all kinds

We are aware of the high level of responsibility our clients have for specialist medical translations and have the appropriate tools and resources at our disposal, such as expertise, quality assurance, and the utmost care in accordance with the requirements of DIN-EN 17100.

Medical translations of all kinds

We are aware of the high level of responsibility our clients have for specialist medical translations and have the appropriate tools and resources at our disposal, such as expertise, quality assurance, and the utmost care in accordance with the requirements of DIN-EN 17100.

We respect your requirements

Special requirements for translations in the fields of medicine & pharmacy:

  • Specialist knowledge: Translations in the specialist fields of medicine and pharmacy need to have in-depth specialist knowledge. The translator must have knowledge of medicine, pharmacy, biology, and related fields in order to correctly understand and translate medical terminology, technical terms, drug information, and complex medical content.
  • Accuracy and precision: Translations in the fields of medicine and pharmacy must be extremely precise, accurate, and consistent, as even the smallest errors can have serious consequences. The accuracy of the translation is crucial to ensure the safety and well-being of patients.
  • Compliance with regulations and standards: Medical and pharmaceutical translations must take into account the applicable regulations and standards in the target countries. This includes guidelines for drug approval, clinical trials, regulatory requirements, and other legal provisions.
  • Terminology: Terminology is particularly important in specialist areas such as medicine & pharmacy. Using the right term in the target language can be crucial. We can incorporate your terminology into our processes and create precise and efficient translations. If you do not have your own terminology, there are various methods we can use to create and manage terminology for you.

Our process workflow

Process workflow according to DIN EN ISO 17100 for translations in the fields of medicine & pharmacy:

  1. Translation: The process begins with assigning a qualified translator with specialist knowledge in the fields of medicine and pharmacy. The translator translates the text into the target language, taking into account the specific terminology and requirements.
  2. Revision & proofreading: If required, a second qualified linguist with medical and pharmaceutical expertise checks the translation for accuracy, terminology, style, and consistency, with or without reference to the original. Any errors or inaccuracies are corrected and revised.
  3. Quality control: An experienced project manager carries out a final quality control to ensure that all requirements are met and that the translation complies with the specific standards and specifications.

Example use cases

Examples of translation work in the fields of medicine and pharmacy:

  • Translation of medical articles and research papers
  • Translation of clinical studies and protocols
  • Translation of medicinal product information and package leaflets
  • Translation of medical device instructions and instructions for use
  • Translation of patient records and medical reports
  • Translation of medical presentations and training materials

We respect your requirements

Special requirements for translations in the fields of medicine & pharmacy:

  • Specialist knowledge: Translations in the specialist fields of medicine and pharmacy need to have in-depth specialist knowledge. The translator must have knowledge of medicine, pharmacy, biology, and related fields in order to correctly understand and translate medical terminology, technical terms, drug information, and complex medical content.
  • Accuracy and precision: Translations in the fields of medicine and pharmacy must be extremely precise, accurate, and consistent, as even the smallest errors can have serious consequences. The accuracy of the translation is crucial to ensure the safety and well-being of patients.
  • Compliance with regulations and standards: Medical and pharmaceutical translations must take into account the applicable regulations and standards in the target countries. This includes guidelines for drug approval, clinical trials, regulatory requirements, and other legal provisions.
  • Terminology: Terminology is particularly important in specialist areas such as medicine & pharmacy. Using the right term in the target language can be crucial. We can incorporate your terminology into our processes and create precise and efficient translations. If you do not have your own terminology, there are various methods we can use to create and manage terminology for you.

Our process workflow

Process workflow according to DIN EN ISO 17100 for translations in the fields of medicine & pharmacy:

  1. Translation: The process begins with assigning a qualified translator with specialist knowledge in the fields of medicine and pharmacy. The translator translates the text into the target language, taking into account the specific terminology and requirements.
  2. Revision & proofreading: If required, a second qualified linguist with medical and pharmaceutical expertise checks the translation for accuracy, terminology, style, and consistency, with or without reference to the original. Any errors or inaccuracies are corrected and revised.
  3. Quality control: An experienced project manager carries out a final quality control to ensure that all requirements are met and that the translation complies with the specific standards and specifications.

Example use cases

Example use cases for translations in the fields of medicine & pharmacy:

  • Translation of medical articles and research papers
  • Translation of clinical studies and protocols
  • Translation of medicinal product information and package leaflets
  • Translation of medical device instructions and instructions for use
  • Translation of patient records and medical reports
  • Translation of medical presentations and training materials

Your advantages

Translators for medicine and pharmacy

We have an international network of linguists: graduates and experienced translators for medicine and pharmacy. We work according to the target country principle, which means that the translators are based in the country of the target language.

Quality control

In accordance with the EN 17100 standard, quality control begins with commissioning highly qualified language experts with relevant medical and pharmaceutical expertise. The translations are then proofread by another specialist translator and undergo a final check. Thanks to this process, our medical and pharmaceutical translations are always of the highest quality and accuracy.

Rapid turnaround time

Our online system makes it possible for us to deliver translations very quickly. With express level 3, which you can select when you place an order, your translation can be made ready in very little time—even overnight.

Absolute confidentiality and encrypted data transmission

We guarantee that your texts are treated with absolute confidentiality. We are also happy to sign non-disclosure agreements. Data is transferred via an encrypted connection (https), like the kind used for online banking.

Satisfied customers

Prominent companies such as Fresenius rely on our service and entrust us with their translations. They appreciate our user-friendly online portal and the quality of our work.

CAT tools

We use our own translation management system, which incorporates the latest CAT tool technology and can be connected directly to the customer’s systems, for quality assurance and rapid processing of translation orders.

Translators for medicine and pharmacy

We have an international network of linguists: graduates and experienced translators for medicine and pharmacy. We work according to the target country principle, which means that the translators are based in the country of the target language.

Quality control

In accordance with the EN 17100 standard, quality control begins with commissioning highly qualified language experts with relevant medical and pharmaceutical expertise. The translations are then proofread by another specialist translator and undergo a final check. Thanks to this process, our medical and pharmaceutical translations are always of the highest quality and accuracy.

Rapid turnaround time

Our online system makes it possible for us to deliver translations very quickly. With express level 3, which you can select when you place an order, your translation can be made ready in very little time—even overnight.

Absolute secrecy and encrypted data transmission

We guarantee that your texts are treated with absolute confidentiality. We are also happy to sign non-disclosure agreements. Data is transferred via an encrypted connection (https), like the kind used for online banking.

Satisfied customers

Prominent companies such as Fresenius rely on our service and entrust us with their translations. They appreciate our user-friendly online portal and the quality of our work.

CAT tools

We use our own translation management system, which incorporates the latest CAT tool technology and can be connected directly to the customer’s systems, for quality assurance and rapid processing of translation orders.

Do you have a special requirement?